read2read.net / Проза / Классическая проза / СОБРАНИЕ СОЧИНЕНИЙ / Дюма А. / Книга «А. Дюма. Собрание сочинений. Том 37.Отон-лучник. Монсеньер Гастон Феб. Ночь во Флоренции. Сальтеадор. Предсказание»

Примечания

1

В смертный час (лат.).

(обратно)

2

Древнее название Кёльна. (Примеч. автора.)

(обратно)

3

Везель. (Примеч. автора.)

(обратно)

4

"Отче наш" (лат.).

(обратно)

5

"Отче [наш]" {лат.).

(обратно)

6

"Аве [Мария]" {лат.).

(обратно)

7

"Цветущая" (лат.).

(обратно)

8

Философы (ит.).

(обратно)

9

Литераторы (лат.).

(обратно)

10

Римские граждане (лат.).

(обратно)

11

От дома (ит.).

(обратно)

12

Черт! (нем.)

(обратно)

13

"История Флоренции", IV, 16.

(обратно)

14

Персонально (ит.).

(обратно)

15

Клянусь Вакхом! (ит.)

(обратно)

16

Перевод Г.Адлера.

(обратно)

17

В смертный час (лат.).

(обратно)

18

"Лишь сорвут один, другой вырастает" (лат.). — "Энеида", VI, 143. — Перевод С.Ошерова под ред. Ф. Петровского.

(обратно)

19

О, приди же, восстань из праха нашего, мститель (лат.). — "Энеида", IV, 625.

(обратно)

20

Перевод М.Ваксмахера.

(обратно)

21

Гонец любви (исп.).

(обратно)

22

Подросток (исп.).

(обратно)

23

Хозяин харчевни (исп.).

(обратно)

24

Десятина (лат.).

(обратно)

25

Знатный человек (исп.).

(обратно)

26

Долина (исп.).

(обратно)

27

Внутренний двор (исп.).

(обратно)

28

Король Филипп (нем.).

(обратно)

29

Очарование и нежность этих немецких слов вряд ли способно передать иноземное произношение, хотя мы выписываем из согласно звучанию, а не орфографии; эти три слова — "майн зюссер фатер". (Примеч. автора.)

(обратно)

30

Перевод Г.Адлера.

(обратно)

31

Заканчивается как рыба (лат.).

(обратно)

32

Жребий брошен! (лат.)

(обратно)



read2read.net / Проза / Классическая проза / СОБРАНИЕ СОЧИНЕНИЙ / Дюма А. / Книга «А. Дюма. Собрание сочинений. Том 37.Отон-лучник. Монсеньер Гастон Феб. Ночь во Флоренции. Сальтеадор. Предсказание»

Поделитесь ссылкой в социальных сетях: