(обратно)

30

«Тесла» — наименование чехословацкого государственного предприятия, объединяющего заводы слаботочной электротехники. — Прим. ред.

(обратно)

31

Рузине — пражский аэродром. — Прим. ред.

(обратно)

32

«Не бросать!» (нем.). — Прим. ред.

(обратно)

33

Называть египтян арабами неправильно. Основу современной египетской нации составляют автохтонное, коренное население древнего Египта. Арабы, переселившиеся в Египет в VII веке нашей эры, смешались с египтянами, передав им свой язык и религию. Наряду с египтянами и арабами в состав египетской нации вошли берберы, нубийцы, турки и др. Собственно арабов, сохранивших свои специфические черты и ведущих кочевой образ жизни, сейчас в Египте немного. — Прим. ред.

(обратно)

34

«Бразильские кофейные склады» (англ.).

(обратно)

35

Несправедливый договор 1936 года, навязанный Египту Англией, был денонсирован египетским парламентом в 1951 году.

После того, как авторы были в Египте, там произошли большие политические перемены. 26 июня 1952 года король Фарук был низложен; 18 июня 1953 года Египет был объявлен республикой. — Прим. ред.

(обратно)

36

По курсу 1948 года 100 чехословацких крон равнялись 10.6 рубля. — Прим. ред.

(обратно)

37

Интарсия — отполированная мозаика из разноцветных кусков дерева различных пород. — Прим. ред.

(обратно)

38

Страконице — город в Чехословакии, где находится фабрика по производству фесок. — Прим. ред.

(обратно)

39

До арабского завоевания в Египте было распространено христианство. С течением времени христианство было вытеснено исламом. Копты — потомки древних египетских христиан, сохранивших старую религию. Во всех других отношениях они ничем не отличаются от египтян. Даже христианские обряды коптов приобрели многие мусульманские черты. — Прим. ред.

(обратно)

40

«Бритиш оверсис эйруэйс компани» («Британская заокеанская авиационная компания»).

(обратно)

41

Ради бога, отойди (арабск.)

(обратно)

42

Смихов — район Праги. — Прим. ред.

(обратно)

43

Древнеегипетские гробницы с плоскими надстройками, в которых захоронены чиновники и дворяне.

(обратно)

44

Гана — район в Чехословакии в Оломоуцкой области с развитой пищевкусовой промышленностью. — Прим. ред.

(обратно)

45

Шауиш (арабск.) — полицейский.

(обратно)

46

«Этарета» — фотоаппарат чехословацкой марки.

(обратно)

47

Демотическое письмо — форма египетской скорописи, применявшаяся с VII века до нашей эры по VIII век нашей эры. — Прим. ред.

(обратно)

48

Сакия — примитивное приспособление для подъема воды.

(обратно)

49

В 1952 году в Египте проведена аграрная реформа, которая, правда, не уничтожила феодальных отношений, но несколько смягчила остроту аграрного вопроса. — Прим. ред.

(обратно)

50

Автоклуб Республики Чехословакии. — Прим. ред.

(обратно)

51

Мариэтт — известный французский египтолог (1821–1881). — Прим. ред.

(обратно)

52

В некоторой зарубежной географической литературе принято вычислять длину Миссисипи без ее притока Миссури, вследствие чего река Нил считается самой длинной в мире. — Прим. ред.

(обратно)

53

Гипостиль — крытое помещение, потолок которого покоится на колоннах. — Прим. ред.

(обратно)

54

Канун — восточный музыкальный инструмент, напоминающий цитру.

(обратно)

55

Конец земли (лат.). — Прим. ред.

(обратно)

56

«Здесь львы» (лат.) — Прим. ред.

(обратно)

57

«Аэронара» — бинокль чехословацкой марки.

(обратно)

58

Хамсин (арабск.) — пятьдесят; так называют песчаную бурю, которая якобы продолжается 50 дней.

(обратно)

59

Ладно, ребята (англ.). — Прим. ред.

(обратно)

60

Желаю удачи (англ.). — Прим. ред.

(обратно)

61

Тайяра — самолет (арабск.).

(обратно)

62

Хор — высохшее русло (арабск.).

(обратно)

63

Неплохие (фр.). — Прим. ред.

(обратно)

64

Плохой (фр.). — Прим. ред.

(обратно)

65

Называть жителей Северного Судана арабами так же неправильно, как и жителей Египта. В Северном Судане арабы тоже никогда не составляли значительной части населения. Здесь еще в XIX веке сложилась суданская народность, которая создала свою специфическую культуру. — Прим. ред.

(обратно)

66

Трудно сказать, где английский колониальный режим был более жесток. И на севере и на юге страны население испытывало тяжелый гнет; различны были только его формы. Говорить о благожелательном отношении английских колониальных властей к «арабскому северу» нет оснований. — Прим. ред.

(обратно)

67

Так английские империалисты именуют героическое сопротивление народов Судана установлению английского империалистического господства—махдистское восстание 1881–1898 годов. В результате махдистского восстания было создано независимое суданское государство, которое более десяти лет противостояло английской колониальной экспансии. — Прим. ред.

(обратно)

68

1 января 1956 года состоялось провозглашение Судана независимой республикой.

(обратно)

69

Даже в 1947 году это утверждение было правильно только по отношению к родоплеменной верхушке. Народы Южного Судана никогда не терпели безропотно английское господство. Сейчас они втягиваются в общий фронт национально-освободительного движения. В стране созданы первые профсоюзы. — Прим. ред.

(обратно)

70

Здесь авторы ошибаются. Национальный фронт и аль-Ашикка — это две различные организации, правда, с очень сходной политической ориентацией. Основатель и лидер партии аль-Ашикка — Исмаил аль-Азхари. — Прим. ред.

(обратно)

71

Абдаллах — один из лидеров махдистского движения, преемник Махди.

(обратно)

72

«Война на реке» (англ.). — Прим. ред.

(обратно)

73

Седар — вид акаций с плоской кроной и длинными колючками, встречающийся в тропическом и субтропическом поясах.

(обратно)

74

Снежка — вершина в горах Крконоше (Чехословакия) высотой 1605 метров. — Прим. ред.

(обратно)

75

«Запретная зона» (итал.). Прим. ред.

(обратно)

76

Будущее Эритреи в течение длительного времени было предметом торга между империалистическими державами. Пятая сессия Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций в декабре 1950 года приняла решение образовать из Эфиопии и Эритреи федеративное государство под общим управлением эфиопского правительства и предоставить Эритрее широкую автономию. — Прим. ред.

(обратно)

77

«Сбавьте скорость! Здесь 12.06.1944 г. произошел роковой случай» (англ.). — Прим. ред.

(обратно)

78

Пунква — река в Чехословакии; Моравский крас — район в Чехословакии с карстами. — Прим. ред.

(обратно)




Поделитесь ссылкой в социальных сетях: